Schlagwort-Archive: loddar

Denglish

In einem früheren Job haben ein paar Kollegen und ich das „Denglish“ so was von perfektioniert – dass wir schon fast aufpassen mussten, um im Gespräch mit englischsprachigen Geschäftspartnern nicht lächerlich zu wirken. Und nicht selten muss ich schmunzeln, wenn jemand versucht, ein deutsches Sprichwort ins Englische zu übersetzen. Die Huffingtonpost hat eine schöne Liste unter diesem Link veröffentlicht, ein paar Highlights muss ich zitieren:

„I think, I spider.

I only understand train station.

There tap-dances the bear.

There becomes yes the dog in the pan crazy.

Holla, the Woodfairy!

Say it through the flower.

Everything is in butter.

 The drop is sucked.

That is a good donkey bridge.

There have we the salad.

My dear Mister Singing Club

There you look stupid out of the laundry.

You have no idea of tooting and blowing.

You are on the woodway.“

Großartig, da fällt einem doch spontan gleich fränglisch mit Loddar ein, oder?